|
Diákéveink
Mire
eljutottunk a McMaster Egyetemen a negyedévre, sikerült beilleszkednünk a
kanadai életformába. Feloldódott kissé a feszélyezettségünk az új
környezetben s véget ért addigi aszkéta életünk. Javultak valamelyest az
anyagi körülményeink is. A tanulással járó kiadásokat, tandíjat, lakbért,
tanfelszerelést, s a mindennapi betévő
falatot sikerült előteremtenünk
a hosszú nyári szünidők
alatt házfestéssel, dohánytöréssel, kertészettel, gilisztaszedéssel s a
burlingtoni átkelőhelyen
pénzbeszedéssel.
Tanórák
után be-beutaztam busszal Hamilton magyar negyedébe a John Street
vidékére. Meglátogattam Kozma bácsiékat, akik otthon helyett otthont adtak
nekem az első években;
benéztem a Budapest étterembe is, kézcsókolomot köszöntem
Arankának, a tulaj feleségének, s oda telepedtem a Hóricz Jóska volt
kórházi munkatársam törzsasztalához. Jóska mesébe illő,
sokat szenvedett menekült volt. Otthon osztályidegennek könyvelte
el a rendszer, mert apja, aki a házasságon kívűli
eset miatt hivatalosan el nem fogadta, nagybirtokos volt a múlt
rendszerben. Következésként a Rákosi rendszerben még segédmunkás
tisztségre se nagyon számíthatott. Itt Hamiltonban azonban esküdt
ellensége lett a kapitalista rendszernek. Törzsasztalánál a csodálatos
Kubáról és annak lángeszű
vezéréről, Fidel
Castróról tartott szemináriumi előadásokat.
Folyt ez mindaddig, amíg Jóska el nem utazott Kubába, karácsonyi
vakációra. A havannai
repülőtéren biztonsági
közegek lefogták, órákon át faggatták, gúnyoros kijelentésekkel illették
az arisztokratikus, vékony bajuszkás fiatalembert. A végén kezdett olyan
színezetet ölteni a dolog, mintha Hóricz József, hamiltoni kórházi
takarító és felvilágosult szocialista érzelmű
volt bé-listás magyar menekült, aki hódolatát jött kifejezni a nagy kubai
diktátornak, valójában kapitalista bérenc, beépített ügynök lett volna.
Jóska égre-világra szabadkozott, dícsérte a kubai rendszert, s a
szocializmust általában, de a nyomozók a szemébe nevettek, s azt mondták
neki:
- Apafej,
nekünk ne hamukázzon!
Jóska
szerencsére visszakerült Hamiltonba, s azóta elnézőbb
előadásokat tartott a
Budapest étterem törzsasztalánál
a kanadai kapitalista rendszerről.
Zádor Jenő
szobatársam meg beleszeretett egy Uuna nevű,
csodálatosan szép sudár hölgybe. Éppen összeillett a jóképű,
magas termetű Jenő
vegyésszel, akit otthon, legnagyobb ellenkezése ellenére, közgazdaságira
vettek fel.
Jenővel
együtt kezdtük a kanadai életet. Egy szobában laktunk, három másik
társunkkal a Florence Street-en. Kettőnket
vettek fel elsőnek, kellő
interjú után a Szt. József kórházba, s egy időben
nyertünk felvételt, kimerítő
tehetségi és nyelvi vizsgák után a hamiltoni egyetemre. Jenő,
mint mondom, vegyészeti, én meg történelem és filozófiai szakra.
Uuna
gyakran feljött a legénylakásunkra, ahol hárman béreltünk három szobát,
konyhai felszereléssel. Jó vidám természetű
hajadon volt Uuna, meghallgatta terveinket, biztatott bennünket, engem
mindenképpen az ottawai újságíró szakra buzdított, amiről
hallani sem akartam. Jenő
nagyon korrekt fiú volt, komolyan vette az életet, komolyan az Uunával
kialakult kapcsolatát is. Már-már házasságra lehetett gondolni közöttük.
De nem
lett belőle semmi. Egy
német turista legény, bizonyos Siegfrid, gyors beszéddel és elegáns
megjelenéssel levette Uunát a lábáról. Beadta a gyanútlan lánynak a
sztorit, hogy a papája Némethonban gyártulajdonos, s az ifjú örökösnek
éppen egy ilyen csinos litván-kanadai hajadonra lenne szüksége az üzem
fellendítésére (bizonyára kellő
anyagi hozzájárulással.) Uuna kapott a jó partin. Szülei gyakran beszéltek
az óhazáról, ahol ők, ha
nem is arisztokraták, de nemesek voltak, a hazájikból való menekülés előtt
nagy megbecsülésben éltek, s bár Kanada befogadta
őket, jobb jövőt
reméltek gyerekeiknek, mint amit kanadai sivár életlehetőségek
ígértek. Át is repült a lány az óceánon háztűznézőbe.
Pár hét múlva azonban leforrázva jött vissza. Kiderült, hogy a hangzatos
gyár utcasarki kis mosoda volt, Siegfrid meg közönséges nőcsábász.
Jött
szegény lány, próbálta jóvátenni ballépését, kérlelte Jenőt.
De az szóba se állt vele. Biztattam én is, hogy megesik az ilyen dolog. De
hasztalan. Az államvizsga után én Winnipegen vállaltam könyvtárosi állást,
Jenőék meg az USA-ba
költöztek, ahol Jenő
post-doktorátusi tanulmányokat folytatott, s megszakadt a kapcsolatunk.
Fölvery
Feri évfolyamtársam pedig, aki Kanadába érkezésünk után egyből
Francis Charles lett, s szigorúan kioktatta a tanulatlan tanárokat, hogy a
magyarban a hangsúly mindig, hangsúlyozom, mindig az első
szótagon van, egy Joyce nevű
elvált asszonyba lett szerelmes. Együtt is éltek, Feri, Joyce, s a pici
kislány az asszony első
házasságából, melynek mizériájából még mindig nem sikerült kilábolnia az
idegileg megtépázott asszonykának.
A családi
életforma, egy idő után
nagyon megviselte az egyébként acél idegzetű
Ferit. Joyce temperamentumos zsidó asszony volt, s pokollá tette
hisztériás természetével Francis Charles életét. Ez az alacsony, kopaszodó
nőcsábász, aki másfél év
leforgása alatt elszeretett Hamiltonban egy tucat asszonyt, sok esetben a
barátai feleségét is, most nagyon megbünhődött.
Az órákról elmaradozott, s ha be is jött néha az egyetemre, feldúlt
állapotban úgy nézett ki, mint Csáky szalmája. Külsejét elhanyagolta,
elhanyagolta a tanulást is. Egyre arról panaszkodott, naponta hányszor
kell cserélnie a kislány pelenkáját, s hogy Joyce ingyenélőnek
tartja őt, és néha ki
akarja tenni a szűrét a
lakásból. Az évközi vizsgákon el-elhúzták, órák végén odalopakodott az előadókhoz,
elpanaszolta nekik, hogy ő
menekült 56-os magyar diák, s töredelmesen beavatta
őket intim családi dolgaiba. A
baptista felekezetű
tanárok némelyikét igen meglepte ez a váratlan bizalmaskodás, némelyik
azonban jóindulatúan kijavította a naplójában a bukásra álló jegyet.
Nem így az
összehasonlító vallástan tanára.
Ehhez
bementünk év végi vizsga előtt,
halasztást kérni Francis Charles dolgozatára. Bátortalanul álltunk az
iratokkal megrakott íróasztal előtt.
Feri elmesélte a bizalmatlanul pislogó profkónak, aki ráadásul még lelkész
is volt, a Joyce asszony okozta lelki problémáit. Francis ekkorra már jól
belejött a megjelenítésbe. Epikus méretűvé
színezte sajnálatos életét. Elmondta, hogy a hisztérikus rohamok gyógyító
csillapítására néha lekever az asszonynak egy-két jó taslit. Ezt még
jelezte is rövíd izmos karjával (otthon testnevelési főiskolára,
majd katonatiszti akadémiára járt): Csitt-csatt!
Legnagyobb
meglepetésünkre, a torzonborz, ingujjra vetkőzött
tanár, ahelyett, hogy férfias együttérzéssel bólogatott volna, miközben
készséggel bejegyzi noteszébe, hogy igen, kérem alázattal, ennek a
szabharcos gyereknek feltétlenül halasztást kell adni az egyetemes
valláserkölcsről szóló
esszéje benyújtására, teljesen
kikelt magából. Korát meghazudtoló agilitással felpattant, az íróasztalán
áthajolt s majdnem ráborította a közelebb álló Ferire az irathalmazt.
- Hogy
merészel!? - dohogott. - Ide hozza a szennyesét...
- mondta megbotránkozva.
Ehhez
hasonló esettel nemigen találkozott az éltes tanár a buddhista
Kandzsúrban, sem a Tandzsúrban, de még a szanszkrit szentkönyvekben sem,
amelyek ott sorakoztak szobájában hosszú vonalakban a könyvespolcon.
-
Szégyellje magát! - Nagyot fújva körül bicegett az asztalon, mert sánta
volt. Már-már úgy nézett ki a dolog, hogy tarkón ragadja a megszeppent
diákot és kipenderíti a szobából.
- Ha a hét
végére nem lesz itt az esszéje, közel se merjen menni a vizsgateremhez.
Végeztem! - mondta katonásan, az ajtóra mutatva.
A hátralévő
izgalmas időben
éjjel-nappal a Feri esszéjén dolgoztunk.
Részlet a szerző
Így éltünk c. memoárjából.
|